16.37

surah 16 - verse 37

translator's name verse
Arberry Though thou art ever so eager to guide them, God guides not those whom He leads astray; they have no helpers.
Maududi (O Muhammad), howsoever eager you may be to show them the Right Way, Allah does not bestow His guidance on those whom He lets go astray; and in fact none will be able to help them.
Pickthall Even if thou (O Muhammad) desirest their right guidance, still Allah assuredly will not guide him who misleadeth. Such have no helpers.
Sahih [Even] if you should strive for their guidance, [O Muhammad], indeed, Allah does not guide those He sends astray, and they will have no helpers.
Yusuf Ali If thou art anxious for their guidance, yet Allah guideth not such as He leaves to stray, and there is none to help them.