27.14
surah 27 - verse 14
translator's name | verse |
Arberry | and they denied them, though their souls acknowledged them, wrongfully and out of pride. Behold, how was the end of the workers of corruption! |
Maududi | They denied those Signs out of iniquity and arrogance although their hearts were convinced of their truth. So see how evil was the end of those mischief-makers! |
Pickthall | And they denied them, though their souls acknowledged them, for spite and arrogance. Then see the nature of the consequence for the wrong-doers! |
Sahih | And they rejected them, while their [inner] selves were convinced thereof, out of injustice and haughtiness. So see how was the end of the corrupters. |
Yusuf Ali | And they rejected those Signs in iniquity and arrogance, though their souls were convinced thereof: so see what was the end of those who acted corruptly! |