67.4
surah 67 - verse 4
| translator's name | verse |
| Arberry | Then return thy gaze again, and again, and thy gaze comes back to thee dazzled, aweary. |
| Maududi | Then turn your vision again, and then again; in the end your vision will come back to you, worn out and frustrated. |
| Pickthall | Then look again and yet again, thy sight will return unto thee weakened and made dim. |
| Sahih | Then return [your] vision twice again. [Your] vision will return to you humbled while it is fatigued. |
| Yusuf Ali | Again turn thy vision a second time: (thy) vision will come back to thee dull and discomfited, in a state worn out. |
