43.52

surah 43 - verse 52

translator's name verse
Arberry Or am I better than this man, who is contemptible and scarcely makes things clear?
Maududi Am I better or this contemptible man who is scarcely able to express himself?
Pickthall I am surely better than this fellow, who is despicable and can hardly make (his meaning) plain!
Sahih Or am I [not] better than this one who is insignificant and hardly makes himself clear?
Yusuf Ali "Am I not better than this (Moses), who is a contemptible wretch and can scarcely express himself clearly?