7.201

surah 7 - verse 201

translator's name verse
Arberry The godfearing, when a visitation of Satan troubles them, remember, and then see clearly;
Maududi If the God-fearing are instigated by any suggestion of Satan, they instantly become alert, whereafter they clearly perceive the right way.
Pickthall Lo! those who ward off (evil), when a glamour from the devil troubleth them, they do but remember (Allah's Guidance) and behold them seers!
Sahih Indeed, those who fear Allah - when an impulse touches them from Satan, they remember [Him] and at once they have insight.
Yusuf Ali Those who fear Allah, when a thought of evil from Satan assaults them, bring Allah to remembrance, when lo! they see (aright)!