21.34
surah 21 - verse 34
translator's name | verse |
Arberry | We have not assigned to any mortal before thee to live forever; therefore, if thou diest, will they live forever? |
Maududi | (O Muhammad), We did not grant everlasting life to any human being even before you. If you were to die, will they live for ever? |
Pickthall | We appointed immortality for no mortal before thee. What! if thou diest, can they be immortal! |
Sahih | And We did not grant to any man before you eternity [on earth]; so if you die - would they be eternal? |
Yusuf Ali | We granted not to any man before thee permanent life (here): if then thou shouldst die, would they live permanently? |