34.53
surah 34 - verse 53
translator's name | verse |
Arberry | seeing they disbelieved in it before, guessing at the Unseen from a place far away? |
Maududi | They disbelieved in it before and indulged in conjectures from far away. |
Pickthall | When they disbelieved in it of yore. They aim at the unseen from afar off. |
Sahih | And they had already disbelieved in it before and would assault the unseen from a place far away. |
Yusuf Ali | Seeing that they did reject Faith (entirely) before, and that they (continually) cast (slanders) on the unseen from a position far off? |