Chapter 55
Surah Ar Rahman (The Most Merciful)
55.41
surah 55 - verse 41
| translator's name | verse |
| Arberry | The sinners shall be known by their mark, and they shall be seized by their forelocks and their feet. |
| Maududi | The culprits shall be known by their marks, and shall be seized by their forelocks and their feet. |
| Pickthall | The guilty will be known by their marks, and will be taken by the forelocks and the feet. |
| Sahih | The criminals will be known by their marks, and they will be seized by the forelocks and the feet. |
| Yusuf Ali | (For) the sinners will be known by their marks: and they will be seized by their forelocks and their feet. |
55.42
surah 55 - verse 42
| translator's name | verse |
| Arberry | O which of your Lord's bounties will you and you deny? |
| Maududi | Which of the powers of your Lord, will you twain – you men and jinn – then deny? |
| Pickthall | Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny? |
| Sahih | So which of the favors of your Lord would you deny? |
| Yusuf Ali | Then which of the favours of your Lord will ye deny? |
55.43
surah 55 - verse 43
| translator's name | verse |
| Arberry | This is Gehenna, that sinners cried lies to; |
| Maududi | (It will be said): “This is the Hell that the culprits had cried lies to. |
| Pickthall | This is hell which the guilty deny. |
| Sahih | This is Hell, which the criminals deny. |
| Yusuf Ali | This is the Hell which the Sinners deny: |
55.44
surah 55 - verse 44
| translator's name | verse |
| Arberry | they shall go round between it and between hot, boiling water. |
| Maududi | They will keep circling around between Hell and boiling water. |
| Pickthall | They go circling round between it and fierce, boiling water. |
| Sahih | They will go around between it and scalding water, heated [to the utmost degree]. |
| Yusuf Ali | In its midst and in the midst of boiling hot water will they wander round! |
55.45
surah 55 - verse 45
| translator's name | verse |
| Arberry | O which of your Lord's bounties will you and you deny? |
| Maududi | Which of your Lord's powers will you twain – you men and jinn – then deny? |
| Pickthall | Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny? |
| Sahih | So which of the favors of your Lord would you deny? |
| Yusuf Ali | Then which of the favours of your Lord will ye deny? |
55.46
surah 55 - verse 46
| translator's name | verse |
| Arberry | But such as fears the Station of his Lord, for them shall be two gardens -- |
| Maududi | For any who fears to stand before his Lord are two Gardens. |
| Pickthall | But for him who feareth the standing before his Lord there are two gardens. |
| Sahih | But for he who has feared the position of his Lord are two gardens - |
| Yusuf Ali | But for such as fear the time when they will stand before (the Judgment Seat of) their Lord, there will be two Gardens- |
55.47
surah 55 - verse 47
| translator's name | verse |
| Arberry | O which of your Lord's bounties will you and you deny? |
| Maududi | Which of your Lord's favours will you twain – you men and jinn – then deny? |
| Pickthall | Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny? |
| Sahih | So which of the favors of your Lord would you deny? - |
| Yusuf Ali | Then which of the favours of your Lord will ye deny?- |
55.48
surah 55 - verse 48
| translator's name | verse |
| Arberry | abounding in branches -- |
| Maududi | These Gardens will abound in green, blooming branches. |
| Pickthall | Of spreading branches. |
| Sahih | Having [spreading] branches. |
| Yusuf Ali | Containing all kinds (of trees and delights);- |
55.49
surah 55 - verse 49
| translator's name | verse |
| Arberry | O which of your Lord's bounties will you and you deny? |
| Maududi | Which of your Lord's favours will you twain – you men and jinn – then deny? |
| Pickthall | Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny? |
| Sahih | So which of the favors of your Lord would you deny? |
| Yusuf Ali | Then which of the favours of your Lord will ye deny?- |
55.50
surah 55 - verse 50
| translator's name | verse |
| Arberry | therein two fountains of running water -- |
| Maududi | In each of the two Gardens are two flowing springs. |
| Pickthall | Wherein are two fountains flowing. |
| Sahih | In both of them are two springs, flowing. |
| Yusuf Ali | In them (each) will be two Springs flowing (free); |
55.51
surah 55 - verse 51
| translator's name | verse |
| Arberry | O which of your Lord's bounties will you and you deny? |
| Maududi | Which of your Lord's favours will you twain – you men and jinn – then deny? |
| Pickthall | Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny? |
| Sahih | So which of the favors of your Lord would you deny? |
| Yusuf Ali | Then which of the favours of your Lord will ye deny?- |
55.52
surah 55 - verse 52
| translator's name | verse |
| Arberry | therein of every fruit two kinds -- |
| Maududi | In both these is a pair of every fruit. |
| Pickthall | Wherein is every kind of fruit in pairs. |
| Sahih | In both of them are of every fruit, two kinds. |
| Yusuf Ali | In them will be Fruits of every kind, two and two. |
55.53
surah 55 - verse 53
| translator's name | verse |
| Arberry | O which of your Lord's bounties will you and you deny? |
| Maududi | Which of your Lord's favours will you twain – you men and jinn – then deny? |
| Pickthall | Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny? |
| Sahih | So which of the favors of your Lord would you deny? |
| Yusuf Ali | Then which of the favours of your Lord will ye deny? |
55.54
surah 55 - verse 54
| translator's name | verse |
| Arberry | reclining upon couches lined with brocade, the fruits of the gardens nigh to gather -- |
| Maududi | They shall recline on couches lined with brocade, and within reach shall hang the fruits of the two Gardens. |
| Pickthall | Reclining upon couches lined with silk brocade, the fruit of both the gardens near to hand. |
| Sahih | [They are] reclining on beds whose linings are of silk brocade, and the fruit of the two gardens is hanging low. |
| Yusuf Ali | They will recline on Carpets, whose inner linings will be of rich brocade: the Fruit of the Gardens will be near (and easy of reach). |
55.55
surah 55 - verse 55
| translator's name | verse |
| Arberry | O which of your Lord's bounties will you and you deny? |
| Maududi | Which of your Lord's favours will you twain – you men and jinn – then deny? |
| Pickthall | Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny? |
| Sahih | So which of the favors of your Lord would you deny? |
| Yusuf Ali | Then which of the favours of your Lord will ye deny? |
55.56
surah 55 - verse 56
| translator's name | verse |
| Arberry | therein maidens restraining their glances, untouched before them by any man or jinn -- |
| Maududi | In the midst of these shall be maidens with modest, restrained glances; maidens whom no man or jinn has ever touched before. |
| Pickthall | Therein are those of modest gaze, whom neither man nor jinni will have touched before them. |
| Sahih | In them are women limiting [their] glances, untouched before them by man or jinni - |
| Yusuf Ali | In them will be (Maidens), chaste, restraining their glances, whom no man or Jinn before them has touched;- |
55.57
surah 55 - verse 57
| translator's name | verse |
| Arberry | O which of your Lord's bounties will you and you deny? |
| Maududi | Which of your Lord's favours will you twain – you men and jinn – then deny? |
| Pickthall | Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny? |
| Sahih | So which of the favors of your Lord would you deny? - |
| Yusuf Ali | Then which of the favours of your Lord will ye deny?- |
55.58
surah 55 - verse 58
| translator's name | verse |
| Arberry | lovely as rubies, beautiful as coral -- |
| Maududi | Lovely as rubies and pearls. |
| Pickthall | (In beauty) like the jacynth and the coral-stone. |
| Sahih | As if they were rubies and coral. |
| Yusuf Ali | Like unto Rubies and coral. |
55.59
surah 55 - verse 59
| translator's name | verse |
| Arberry | O which of your Lord's bounties will you and you deny? |
| Maududi | Which of the favours of your Lord will you twain – you men and jinn – then deny? |
| Pickthall | Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny? |
| Sahih | So which of the favors of your Lord would you deny? |
| Yusuf Ali | Then which of the favours of your Lord will ye deny? |
55.60
surah 55 - verse 60
| translator's name | verse |
| Arberry | Shall the recompense of goodness be other than goodness? |
| Maududi | Can the reward of goodness be any other than goodness? |
| Pickthall | Is the reward of goodness aught save goodness? |
| Sahih | Is the reward for good [anything] but good? |
| Yusuf Ali | Is there any Reward for Good - other than Good? |
