6.17
surah 6 - verse 17
translator's name | verse |
Arberry | And if God visits thee with affliction none can remove it but He; and if He visits thee with good, He is powerful over everything. |
Maududi | Should Allah touch you with affliction, there is none to remove it but He; and should He touch you with good, He has the power to do everything. |
Pickthall | If Allah touch thee with affliction, there is none that can relieve therefrom save Him, and if He touch thee with good fortune (there is none that can impair it); for He is Able to do all things. |
Sahih | And if Allah should touch you with adversity, there is no remover of it except Him. And if He touches you with good - then He is over all things competent. |
Yusuf Ali | "If Allah touch thee with affliction, none can remove it but He; if He touch thee with happiness, He hath power over all things. |